Скидки до 70%
Известный пример в русском языке «Казнить нельзя помиловать» учит, насколько важна пунктуация. В английском языке такие примеры тоже есть – Let’s eat, grandma! («Давай поедим, бабушка!» и Let’s eat grandma! («Давай поедим бабушку!»). Однако использование точек, тире, кавычек или запятых в письменной речи англичан и американцев выполняется по нормам, значительно отличающимся от привычных нам.
Носители английского языка редко расставляют большое количество знаков препинания в текстах. Преподаватели школ, колледжей и университетов лояльно относятся к частоте использования студентами запятых, многоточий, точек с запятыми. Пристальное внимание уделяется лишь эмоционально окрашенным предложениям, которые должны оканчиваться вопросительным или восклицательным знаками. Подобный подход к пунктуации со стороны жителей Англии и США не должен вводить в заблуждение людей, изучающих английский в качестве второго языка. Использование знаков препинания в отдельных случаях обязательно, а ошибка в употреблении точки с запятой, многоточия или двоеточия может сказаться на оценке вашего эссе проверяющим.
Основные пунктуационные символы в английском языке в целом соотвествуют русским. Информация о них отражена в таблице, приведенной ниже.
Символ | Название в английском языке | Название в русском языке |
---|---|---|
. | Full stop or period | Точка |
. | Dot | Точка для сокращений |
, | Comma | Запятая |
? | Note of interrogation or question mark | Вопросительный знак |
! | Note of exclamation or exclamation mark | Восклицательный знак |
- | Hyphen | Дефис |
– | Dash | Тире |
: | Colon | Двоеточие |
; | Semicolon | Точка с запятой |
… | Dots | Многоточие |
' | Apostrophe | Апостроф |
[ ] или ( ) | Brackets or parenthesis | Квадратные скобки и круглые скобки |
“ ” или « » | Inverted commas or quotation marks | Кавычки |
Разберем базовые правила пунктуации, используемые в письменной английской речи.
Английское слово dot слышал каждый человек, которому доводилось записывать адрес электронной почты под диктовку друга или коллеги. Именно этот кейс лучше всего иллюстрирует различие между точками видов full stop и dot. Первая используется в конце предложений, вторая – для сокращения отдельных слов или словосочетаний. Пример использования dot: преобразование полного названия компании Apple Incorporated в лаконичное Apple Inc.
Данный знак препинания обозначает окончание повествовательного предложения. Пример использования: Apple is an American multinational technology company headquartered in Cupertino («Apple – американская международная технологическая компания с головным офисом в Купертино»).
Правила постановки запятых в английском относительно просты. Это знак препинания используется при:
Отметим, что в письменной английской речи запятые не используются при записи почтовых адресов (названий страны, города и улицы). Нет необходимости в постановке знаков препинания в сложноподчиненных предложениях при наличии между подлежащим и сказуемым дополнительной информации. Пример: The cat which was following me all day long turned to be our uncle's pet («Кошка, которая ходила за мной весь день, оказалась питомцем нашего дяди»).
Применение этих символов в письменной речи не вызывает сложностей даже у детей. Оба знака используются для придания соответствующей эмоциональной окраски предложениями. Существенных ограничений на их постановку нет. В сложных случаях можно сослаться на авторскую пунктуацию.
В большинстве случаев двоеточие ставится перед списками перечисления или подробными пояснениями. Частный случай использования этого символа – разделение двух законченных предложений с причинно-следственной связью. В подобных случаях первое слово после двоеточия пишется с прописной буквы. Например, I'm shocked: your dog has broken my coffee cup! («Я в шоке – твоя собака разбила мою кофейную чашку!»).
Данный символ часто используется в публицистических текстах, художественных произведениях и деловых письмах. Точка с запятой разделяет части сложных предложений с большим количеством других знаков препинания.
Часто используется в сложных предложениях для разделения основной части и пояснений или уточнений к ней. Иногда тире ставится перед обобщающим словом в списках перечисления. В художественных текстах знак может использоваться в качестве замены многоточию при неожиданном прерывании фразы автором (усиливает драматический эффект).
Назначение дефиса – объединение составных частей сложных слов (rock-n-roll и тому подобные). Этот знак короче тире и не может применяться вместо него. Замена символов усложнит восприятие написанного вами текста преподавателем. В некоторых случаях могут возникнуть смысловые искажения.
Этот символ практически не используется в русском языке, но в английском он играет очень важную роль. Апостроф позволяет:
Пропущенные апострофы рассматриваются преподавателями английского языка в качестве пунктуационных и стилистических ошибок.
Использование этих знаков препинания в английском языке традиционно. Кавычки используются для выделения цитат или прямой речи. Многоточие обозначает завершение незаконченной автором фразы или логическую паузу в тексте.
Запомнить основные правила употребления знаков препинания можно без утомительного заучивания примеров. Опытные преподаватели рекомендуют студентам следующие приемы:
Перечисленные приемы работают при условии систематического изучения студентом теоретического материала. Самодисциплина – залог успеха во время подготовки к экзамену по английскому языку.
Освоение норм пунктуации – один из ключевых этапов изучения английского языка ребенком или взрослым. Понимание студентами правил, в соответствии с которыми осуществляется постановка знаков препинания, существенно улучшает качество сдаваемых преподавателям текстов. Незначительные пунктуационные ошибки при письме допустимы на уровнях Pre-Intermediate и Intermediate. Стандарты Британского совета предполагают отсутствие неточностей в постановке знаков препинания при переходе изучающего английский язык человека к уровню Upper-Intermediate.
Соблюдение правил пунктуации в письменной речи позволит вам получить высокую оценку при сдаче экзамена по английскому языку. Практическая польза этих знаний также велика: в переписке с иностранцами вы сможете точно и последовательно излагать мысли на любую тему. Текст без грамматических, стилистических и пунктуационных ошибок легко читать.
Знание правил постановки знаков препинания избавит вас от неловких ситуаций, которые могут возникнуть при искажении смысла исходного текста из-за допущенных ошибок. Неточность в постановке запятой, апострофа или тире может привести к недопониманию между вами и вашими друзьями-иностранцами.
Не стоит забывать и о визуальной составляющей восприятия текстов читателями. Правильная постановка знаков препинания превратит деловое письмо, публицистическую статью или эссе в красиво оформленный документ. Вопросительные и восклицательные знаки придадут материалу необходимую эмоциональность, тире и многоточия укажут читателям на паузы в повествовании.
Английский – это не только грамматика, стилистика и пунктуация. Носители языка способствуют постоянному изменению языковых норм, их адаптации к стремительно меняющемуся миру. Предлагаемая подборка фактов об английском языке позволит вам по-новому взглянуть на привычные вещи.
Английская писательница Джоан Роулинг (автор книг о Гарри Поттере) была удивлена, когда издатель сообщил ей о многочисленных лексических различиях в версиях книг для британского и американского рынков. Североамериканскую адаптацию романов выполнял лингвист Артур Леви. По его словам, проделанная работа может рассматриваться как полноценный перевод. В книге «Гарри Поттер и философский камень» все trainers («кроссовки») стали sneakers, biscuits («печенья») – cookies. Полный список замен, осуществленных Леви, превышает две сотни наименований.
Первый словарь английского языка опубликован в 1604 году. Издание под названием Table Alphabeticall было подготовлено школьным учителем Робертом Коуди и его сыном Томом. Книга переиздавалась несколько раз и оставалась востребованной на протяжении восьми десятилетий.
Американцы рассматривают характерный говор англичан как признак выдающихся интеллектуальных способностей и коварства. Именно по этой причине роли злодеев-интеллектуалов в голливудских фильмах доставались английским актерам: Энтони Хопкинсу, Кристоферу Ли, Алану Рикману, Рейфу Файнсу.
Владимир Набоков написал роман «Лолита» на английском языке и самостоятельно перевел его на русский. Писатель часто упрекал переводчиков европейских и американских издательств в приукрашивании исходных текстов и искажении смысла отдельных фраз. Однако сам Набоков не смог избежать подобных проблем при создании русскоязычной адаптации «Лолиты». Например, blue jeans and sneakers из исходного текста превратились в «синие ковбойские панталоны и полотняные тапочки» в русском переводе.
Английский содержит многочисленные заимствования из различных языков: латыни, французского, немецкого и греческого. Иностранные термины приживались в речи жителей британских островов на протяжении нескольких столетий. Новоанглийский язык сформировался ко второй половине 16 века. Лексика того времени окажется понятной для большинства жителей нынешней Великобритании.
Современный английский алфавит окончательно сформировался во второй половине 18 века. До этого момента некоторые типографии использовали устаревшие символы, которыми заменяли S и G. В средние века на Британских островах использовалась доработанная версия латинского алфавита: некоторые буквы уступили место рунам.
Оцените свои навыки с помощью онлайн-теста и сразу получите результат