Скидки до 70%
Можно выучить все правила грамматики, посмотреть сотни фильмов и прочитать десятки книг на английском, бесконечно расширять словарный запас… и всё равно не звучать, как носитель языка. Потому что забыли уделить время произношению. К счастью, есть один надёжный тренажёр, который поможет вам легко и быстро прокачать дикцию — это короткие скороговорки на английском языке.
Рассказываем всё об этой весёлой и невероятно полезной языковой гимнастике!
Содержание
Скороговорки — это не просто забавное упражнение для маленьких детей, как многие привыкли считать. Это очень полезный инструмент для всех, кто изучает английский язык и тренирует дикцию. Скороговорки…
Главная фишка любой английской скороговорки — постоянное повторение одной и той же буквы или звука, из-за чего их тяжело произносить. Тут мы собрали для вас самые популярные скороговорки на английском языке для отработки произношения. Чтобы вам было удобнее, сразу разбили их по звукам, которые можно тренировать с их помощью.
Скороговорка | Перевод |
---|---|
Willie’s really weary. | Вилли очень устал. |
I wish to wash my Irish wristwatch. | Я хочу помыть свои ирландские наручные часы. |
Which witch wished which wicked wish? | Какое из злобных желаний загадала какая из ведьм? |
Wayne went to Wales to watch walruses. | Уэйн поехал в Уэльс наблюдать за моржами. |
Willy’s wooden whistle wouldn’t whistle when Willy went wild. | Деревянный свисток Вилли не свистит, когда Вилли бесится. |
Esau Wood sawed wood. All the wood Esau Wood saw, Esau Wood would saw. | Исав Вуд пилил деревья. Любое дерево, что видел Исав Вуд, Исав Вуд пилил. |
If two witches were watching two watches, which witch would watch which watch? | Если две ведьмы разглядывают двое часов, то какая ведьма смотрит на какие из часов? |
While we were walking, we were watching window washers wash Washington’s windows with warm washing water. | Пока мы шли, мы наблюдали, как мойщики окон моют окна Вашингтона теплой водой для мытья. |
I wish to wish the wish you wish to wish, but if you wish the wish the witch wishes, I won’t wish the wish you wish to wish. | Я хочу загадать желание, которое ты хочешь загадать, но если ты загадаешь желание, которое хочет загадать ведьма, я не загадаю желание, которое ты хочешь загадать. |
We’ll weather the weather. Whatever the weather, whether we like it or not. | Мы выдержим погоду, какой бы она ни была, нравится нам это или нет. |
Скороговорка | Перевод |
---|---|
Rural ruler. | Сельский правитель. |
Round brown bread. | Круглый чёрный хлеб. |
A real rare whale. | Настоящий редкий кит. |
Peter Rabbit raddish robber. | Кролик Питер вор редиски. |
Roberta ran rings around the Roman ruins. | Роберта бегала кругами по римским руинам. |
How many rats would the ruskies roast if the ruskies could roast rats? | Сколько крыс зажарили бы деревенские, если бы деревенские могли жарить крыс? |
Around the rugged rocks the ragged rascal ran. | По крутым скалам бегал оборванный негодяй. |
Who ran across a rough road? Ray Rag ran across a rough road. | Кто перебежал неровную дорогу? Рэй Рэг перебежал неровную дорогу. |
If Ray didn’t raise rams on Roy’s ranch, would Roy raise rams on Ray’s ranch? | Если бы Рэй не выращивал баранов на ранчо Роя, выращивал бы Рой баранов на ранчо Рэя? |
Such leaf-rousing, branch-ruining, ripping, raw wails, such a terrible, thrashing and tree-wrecking sound! | Такой листопадный, ломающий ветки, рвущий, грубый вопль, какой ужасный, разрушающий звук ломающихся деревьев! |
Скороговорка | Перевод |
---|---|
Black back bat. | Летучая мышь с тёмной спиной. |
Good blood, bad blood. | Хорошая кровь, плохая кровь. |
Broken back brake block. | Сломалась задняя тормозная колодка. |
Black background, brown background. | Чёрный фон, коричневый фон. |
A pleasant place to place a plaice is a place where a plaice is pleased to be placed. | Приятное место для размещения камбалы — это место, где камбале приятно находиться. |
A proper cup of coffee from a proper copper coffee pot. | Правильная чашка кофе из правильного медного кофейника. |
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked? | Если Питер Пайпер взял кучу маринованных перцев, где та куча маринованных перцев, которую взял Питер Пайпер? |
If Pickford’s packers packed a packet of crisps would the packet of crisps that Pickford’s packers packed survive for two and a half years? | Если упаковщики Пикфорда упаковали пачку чипсов, проживет ли упаковка чипсов, которую упаковали упаковщики Пикфорда, два с половиной года? |
I’m not the pheasant plucker, I’m the pheasant plucker’s mate, and I’m only plucking pheasants ’cause the pheasant plucker’s late. | Я не ощипыватель фазанов, я помощник ощипывателя фазанов, и я ощипываю фазанов только потому, что ощипыватель фазанов опаздывает. |
A big black bug bit a big black bear, made the big black bear bleed blood. | Большой чёрный жук укусил большого чёрного медведя и заставил большого чёрного медведя истекать кровью. |
Скороговорка | Перевод |
---|---|
Thin sticks, thick bricks. | Тонкие палочки, толстые кирпичи. |
Six thick thistle sticks. | Шесть толстых палочек чертополоха. |
He threw three free throws. | Он бросил три штрафных броска. |
I thought I thought of thinking of thanking you. | Я думал, что думал о том, чтобы поблагодарить вас. |
They think that their teeth get thinner at times they want to taste thick meat. | Они думают, что их зубы становятся тоньше, иногда они хотят попробовать густое мясо. |
Thirty-three thousand people think that Thursday is their thirtieth birthday. | Тридцать три тысячи человек думают, что в четверг их тридцатилетие. |
There those thousand thinkers were thinking where did those other three thieves go through. | Там эти тысячи мыслителей думали, куда делись те другие трое воров? |
The Smothers brothers’ father’s mother’s brothers are the Smothers brothers’ mother’s father’s other brothers. | Братья матери отца братьев Смозерсов — другие братья отца матери братьев Смозерсов. |
If the thought I thought I thought, had been the thought I thought, I wouldn’t have thought I thought. | Если мысль, которую я думал, что думал, была мыслью, о которой я думал, у меня бы не было мыслей для размышлений. |
If King Thistle stuck a thousand thistles in the thistle of his thumb, how many thistles did King Thistle stick in the thistle of his thumb? | Если Королю Чертополоху воткнулись тысячи шипов чертополоха в его большой палец, то сколько шипов чертополоха застряли в большом пальце Короля Чертополоха. |
Скороговорка | Перевод |
---|---|
Flies fly but a fly flies. | Мухи летают, но муха летит. |
Freshly fried fresh flesh. | Свежеобжаренная свежая мякоть. |
Four fine fresh fish for you. | Четыре прекрасные свежие рыбы для вас. |
Frogfeet, flippers, swimfins. | Лягушачьи лапки, ласты, плавники. |
Four furious friends fought for the phone. | Четыре разъярённых друга боролись за телефон. |
Fat frogs flying past fast. | Жирные лягушки быстро пролетали мимо. |
Fresh French fried fly fritters. | Свежие французские жареные оладьи. |
Of all the felt I ever felt I never felt felt that felt like that felt felt. | Из всего, что я когда-либо чувствовал, я никогда не чувствовал, что чувствовал, что чувствовал, что чувствовал. |
Farrell’s features fabulous food ‘n’ fantastic fountain fantasies for frolicking, fun-filled festive families. | Farrell’s предлагает потрясающую еду и фантастические фантазии для резвящихся, веселых праздничных семей. |
Freezy breeze made these three trees freeze. Freezy trees made these trees’ cheese freeze. | Морозный ветер заставил эти три дерева замереть. Замерзшие деревья заставили сыр этих деревьев замерзнуть. |
Скороговорка | Перевод |
---|---|
Crash Quiche Course. | Ускоренный курс по пирогу с заварным кремом. |
How many cats would a caddie catch if a caddie could catch cats? | Сколько кошек поймал бы кэдди, если бы кэдди мог ловить кошек? |
Kantai can tie a tie. If Kantai can tie a tie, why can’t I tie a tie like Kantai can tie a tie. | Кантай умеет завязывать галстук. Если Кантай может завязать галстук, почему я не могу завязать галстук, как Кантай может завязать галстук? |
How can a clam cram in a clean cream can? | Как может моллюск залезть в чистую креманку? |
How many cans can a cannibal nibble, if a cannibal can nibble cans? | Сколько банок может сгрызть каннибал, если каннибал умеет грызть банки? |
Can you can a canned can into an uncanned can like a canner can can a canned can into an uncanned can? | Может ли ты превратить консервную банку в открытую консервную банку, точно так же как нож для консервных банок превращает консервные банки в открытые консервные банки? |
If coloured caterpillars could change their colours constantly could they keep their coloured coat coloured properly? | Если бы цветные гусеницы могли постоянно менять свой цвет, смогли бы они поддерживать правильный цвет своей цветной шерсти? |
A clever cook cleans a cooker in a cozy kitchen, to cook crisp cookies on a clean cooker. | Искусная кухарка чистит плиту в уютной кухне, чтобы готовить хрустящее печенье на чистой плите. |
Kate can calculate calories in a cup of coffee, Carol can calculate calories in a cup of cacao. | Кэйт может подсчитать калории в чашке кофе, Кэрол может подсчитать калории в чашке какао. |
Скороговорка | Перевод |
---|---|
Stupid superstition. | Глупые суеверия. |
A snake sneaks to seek a snack. | Змея крадется в поисках закуски. |
Six slick, slim, slender saplings. | Шесть гладких, стройных, стройных саженцев. |
She sees cheese. | Она видит сыр. |
Shine my city shoes. | Почисти мою городскую обувь. |
I saw a kitten eating chicken in the kitchen. | Я увидел, как котёнок есть курицу на кухне. |
If a dog chews shoes, whose shoes does he choose? | Если собака жуёт ботинки, чьи ботинки она выбирает? |
In shoulder surgery some surgeons sew soldiers’ shoulders. | В операциях на плече некоторые хирурги зашивают солдатские плечи. |
What’s a synonym for cinnamon or is cinnamon synonym-less? | Какой синоним корицы или у корицы нет синонимов? |
How much squash could a sasquatch squish, if a sasquatch could squish squash? | Сколько тыквы может раздавить снежный человек, если снежный человек может раздавить тыкву? |
Главная сложность скороговорок на английском — отличия в произношении. Звуки, которые мы предложили вам потренировать, полностью отсутствуют в русском или же звучат по-другому.
В первую очередь, скороговорки укрепляют мышцы языка, и благодаря этому нам становится проще справляться со сложными звуками. А ещё скороговорки...
А ещё лёгкие скороговорки на английском — это весело! Когда язык не связан со скучной зубрёжкой, всё запоминается и усваивается гораздо быстрее и проще.
Хотите выучить английский и при этом сэкономить? Посетите cyber-gu.ru для получения специальных промокодов на курсы английского от Skillbox. Ваше выгодное обучение начинается здесь!
Выбирайте скороговорки, которые показались вам самыми любопытными и забавными, и старайтесь тренировать их каждый день — хотя бы с утра перед зеркалом. Совсем скоро вы заметите, что говорить и воспринимать речь вам стало гораздо проще.
Оцените свои навыки с помощью онлайн-теста и сразу получите результат