Все акции и скидки
В русскоязычной среде распространено мнение, что английский язык гораздо беднее русского с точки зрения объема синонимичных слов и лексического разнообразия в целом. Это не совсем верно. Подобное представление прививается многим из нас еще в школе, когда каждому слову присваивается лишь один вариант перевода. Такой подход обедняет речь и мешает точной передаче эмоционального подтекста. Без знания синонимов вы можете не понять простейших бытовых фраз, которые циркулируют в живом современном языке.
Синонимы (synonyms) – это слова, которые близки по смыслу, но обладают различным звучанием и написанием. Эти лексемы могут совпадать в одном, нескольких или даже всех значениях (так называемые полные синонимы, они достаточно редки). Умело используя взаимозаменяемые слова, вы обогатите свою речь, сделаете ее живой и разнообразной. Разобраться в теме поможет филологический подход.
Конкретные и абстрактные предметы, явления, понятия получают несколько названий по двум основным причинам:
Синонимы бывают полными, частичными, тождественными, нетождественными и т.д. рассмотрим каждый из видов подробнее.
С филологический точки зрения существует большое количество типов синонимичных слов. Дальнейшая информация представлена для понимания общей ситуации, которая сложилась в английском языке, а не для заучивания наизусть.
Полными синонимами называют слова, у которых совпадают абсолютно все значения. Примеры:
На самом деле таких слов мало, поскольку частоупотребимая лексика стремится к многозначности.
Частичные синонимы обладают только некоторыми общими значениями. Рассмотрим примеры:
За этим сложным названием скрываются синонимичные слова, которые хотя и совпадают по значению, употребляются только в определенном контексте и не могут заменить друг друга. Например, слова prison и jail имеют общее значение «тюрьма». Можно сказать put somebody in prison/put somebody in jail («посадить кого-либо в тюрьму») или jail bird («заключенный» – жаргонное). Но вот использовать prison bird уже не получится, поскольку этот синоним в данном контексте не употребляется носителями.
Другой пример: pretty и handsome служат для обозначения привлекательного человека. Но заменить друг друга они не способны по одной простой причине – первое слово используется в отношении женщин, а второе только в адрес мужчин.
Таких английских слов достаточно много, что и сбивает с толку людей, начинающих изучать язык.
Такие слова акцентируют внимание не на самом предмете или явлении, которое обозначают, а на эмоциональном отношении к нему. Рассмотрим несколько примеров:
Слова, которые путем ассоциаций связывают предмет/явление с совершенно иным предметом или явлением. Но проще показать, чем объяснить:
Как видите, синонимы, отсылающие к разным ассоциациям, часто принадлежат разным языковым стилям, отличаются эмоциональным посылом.
Это сложное выражение обозначает слова, имеющие одинаковые значения, среди которых есть литературные и чисто бытовые варианты. Эти лексические единицы могут длительное время существовать параллельно или подменять друг друга. Хорошим примером является слово to die («умереть»), поскольку к его синонимам относятся такие выразительные конструкции:
К ложным синонимам относят слова, которые обладают похожим смыслом, но в реальности обозначают разные вещи. Рассмотрим примеры:
Говоря о ложных синонимах, необходимо упомянуть слова, которые в некоторых случаях действительно могут быть взаимозаменяемыми. Например, далеко не каждый врач (doctor) является стоматологом (dentist). Но говоря о специалисте, который лечит зубы, мы можем для разнообразия назвать его просто doctor.
Но особого внимания требуют слова, фактически обладающие противоположным значением. Так, слова famous и notorious в словарях указаны как синонимы, которые означают «известность». Но famous используется для рассказа о положительной репутации знаменитого человека или компании. А вот notorious означает плохую славу, которая не добавляет престижа.
К идеографическим синонимам относится лексика, описывающая разные аспекты одного понятия. Разобраться проще всего на примерах:
Эта лексическая категория имеет много общего с эмоционально нетождественной группой, но не так сильно окрашена чувствами. Исторически сложилась традиция использования таких синонимов в разных стилях речи. Примером может послужить повсеместно используемое слово enemy («враг»). В литературе часто можно встретить синоним adversary, а в официальной речи – opponent.
##Как правильно подобрать синоним
Не хотите говорить шаблонными фразами? Тогда постепенно включайте в свою речь синонимичные слова. Но как понять, какой из синонимов подойдет лучше всего? К сожалению, единого правила не существует. Однако есть несколько рекомендаций:
Конечно, не стоит заучивать синонимы и во время общения сверяться со справочником. Это только помешает развить беглую речь. Но синоним синониму рознь, и желательно знать значения самых часто употребляемых слов. Введите себе в привычку периодически изучать словари и запоминать хотя бы несколько синонимов, которые вы сможете использовать на практике – в таком случае они наверняка отложатся в памяти.
Оцените свои навыки с помощью онлайн-теста и сразу получите результат