Скидки до 70%
Если для вас слово “turn” переводится только как «поворачивать», значит, вы даже не представляете себе потенциал этого слова. В новом материале рассказываем про фразовые глаголы с “turn” на примерах из нашумевшего сериала «Слово пацана».
Вообще, глагол “turn” читается как [tɜːn] или [тё:н], а переводится как «поворачивать» или «повернуть». Однако у этого слова есть множество дополнительных значений, которые получаются благодаря предлогам.
В этой статье мы увидим, как с помощью предлогов “turn” превращается в фразовый глагол и меняет своё значение. Кстати, если слово “turn” вы увидите в качестве существительного, то оно будет переводиться как «очередь» или «поворот». Но вернёмся к глаголам.
Фразовые глаголы сделают вашу речь богаче и покажут людям вокруг, что вы хорошо знаете английский язык. Как говорится, learn some phrasal verbs if you don’t want to be a chusphan!
Как переводится: отвернуться от кого-то, стать против чего-то или кого-то.
Примеры:
Marat made the main character turn against everyone who wasn’t involved in their street gang. — Марат заставил главного героя отвернуться от каждого, кто не входил в их уличную группировку.
Aigul’s father is turning her against Marat and his friends. — Отец Айгуль настраивает её против Марата и его друзей.
Как переводится: повернуться, развернуться, обернуться, передумать. Иногда переводится как «исправить».
Пример:
I empathize with the characters so much! Everytime there’s a policeman behind the boys I always scream “Turn around!” as if they can hear me. — Я так сопереживаю персонажам! Каждый раз, когда вижу полицейского за мальчиками, я всегда кричу «Обернитесь!», как будто они могут меня услышать.
Как переводится: отворачиваться, отклонить отвергать, отказывать, разворачивать.
Примеры:
I wanted to turn away when I saw that policeman beating Andrey up. That scene is violent and extra realistic. — Я хотела отвернуться, когда увидела, как тот полицейский избивает Андрея. Эта сцена жестокая и очень реалистичная.
I tried to go to school dressed like the characters of the show but I was turned away and sent home. — Я попыталась пойти в школу, одетая, как персонажи сериала, но меня не пустили и отправили домой.
Как переводится: повернуть назад, вернуться, возвращаться.
Примеры:
At first, I didn’t want to watch the show but after Episode 5 I realized that there’s no turning back. I’m too involved in the plot to stop watching. — Поначалу я не хотела смотреть сериал, но после пятого эпизода я поняла, что пути назад нет. Я слишком вовлечена в сюжет, чтобы прекратить просмотр.
If you realize you’re lost in Kazan — you better turn back before it’s dark. — Если вы понимаете, что потерялись в Казани, лучше вернитесь, прежде чем станет темно.
Как переводится: уменьшить громкость, сделать потише, отказаться от чего-то.
Примеры:
Can you please turn down the music? If I hear that song by AIGEL one more time, I’m gonna go crazy! — Можешь, пожалуйста, сделать музыку потише? Если я ещё раз услышу эту песню АИГЕЛ, я сойду с ума!
She turned down my offer to watch the show together. She said that she doesn’t like shows about Russia. — Она отказалась от моего предложения посмотреть сериал вместе. Она сказала, что не любит смотреть сериалы про Россию.
Как переводится: заложить кого-то, настучать, сдать, вернуть.
**Примеры: **
Andrey became a part of the street gang and he didn’t turn in his friends even when the policeman tried to make him do that. — Андрей стал частью группировки и не сдал своих друзей, даже когда полицейский попытался заставить его сделать это.
Even though many characters of the show are teenagers, you don’t see them actually studying at school: attending lessons or turning in essays… — Несмотря на то, что многие персонажи сериала — подростки, мы не видим, как они учатся в школе: посещают уроки или сдают сочинения…
Как переводится: превратиться во что-то, обернуться во что-то, сделать из чего-то что-то другое (проще говоря, переделать).
Примеры:
After Marat met Aigul he turned into a hopeless romantic. — После того, как Марат познакомился с Айгуль, он превратился в безнадёжного романтика.
Univermag gang turned empty offices into a small cinema theater. — Группировка «Универмаг» превратила пустые офисные помещения в небольшой кинотеатр.
Как переводится: выключить, раздражать кого-то.
Пример:
Could you please turn off this show? The actors are so handsome — I’m afraid I’ll fall in love with one of them. — Ты можешь, пожалуйста, выключить этот сериал? Актёры такие красивые — я боюсь, что влюблюсь в кого-нибудь из них.
Как переводится: включить что-либо (например, электронный прибор), заводить, возбуждать, воодушевлять.
Примеры:
Turn on the news! I heard today they’re discussing whether this show should be banned for romanticizing crime. — Включи новости! Я слышала, что сегодня там обсуждают, нужно ли запретить этот сериал за романтизацию преступности.
The idea of marrying a real participant of the street gang doesn’t really turn me on. They usually treat women like servants. — Идея выйти замуж за настоящего участника уличной группировки меня не очень-то возбуждает. Они обычно относятся к женщинам как к обслуге.
Как переводится: оказаться кем-то или чем-то, получиться, обернуться, выясниться, выпускать или производить что-либо.
Пример:
Turbo seemed like a nice character in the first episodes. However, in Episode 6 he turned out to be a complete idiot. I will never forget him. — Турбо казался приятным персонажем в первых эпизодах. Однако в шестом эпизоде он оказался полным дураком. Я никогда не прощу его.
Как переводится: перевернуть.
Пример:
Turn over your postcard. There’s Ivan Yankovsky’s autograph. I got it as a Christmas gift for you. — Переверни открытку. Там автограф Ивана Янковского. Я получил его в качестве рождественского подарка для тебя.
Как переводится: обращаться к кому-то или к чему-то. Например, за поддержкой или помощью.
Пример:
After Andrey’s mother was hospitalized with severe mental illness he had no one to turn to. — После того, как маму Андрея госпитализировали с тяжёлым психическим заболеванием, ему было не к кому обратиться.
Как переводится: прибавить громкость, обнаружиться, внезапно появиться, прийти.
Пример:
Aigul didn’t turn up to school after events that occurred in Episode 5. I can understand her — no one would want to talk to people after what she’s been through. — Айгуль не появилась в школе после событий, которые произошли в пятом эпизоде. Я могу понять её — никто бы не захотел разговаривать с людьми после того, что она пережила.
Мы рассмотрели разные фразовые глаголы с “turn”. Пришло время проверить, как хорошо вы их запомнили. Сделать это можно с помощью нашего небольшого упражнения. Дайте слово пацана, что не будете подглядывать в ответы ниже, пока не решите все сами!
Оцените свои навыки с помощью онлайн-теста и сразу получите результат