Скидки до 70%
Интересный факт: примерно 7% всей речи на английском языке — это слово “the”. По частоте использования определённый артикль занимает первое место. Неопределённый артикль “a” располагается неподалеку, на шестом.
Артикли — важная и очень большая часть английского языка. Но интуитивно понять, как и где их ставить, русскоязычным людям сложно, ведь в русском языке артиклей нет. Так что путаться в их употреблении — абсолютно нормально. Но чтобы такой путаницы в вашей жизни было меньше, мы написали эту статью. В ней: основные правила, исключения, примеры употребления — всё на понятных примерах и в удобных таблицах.
Содержание
Артикль — часть речи, которая указывает категорию определённости. С его помощью в английском языке мы уточняем, о каком именно объекте идёт речь.
Представьте себе, что вы c другом говорите о шаурме:
— Я хочу шаурму.
Вы идёте к любимому ларьку, покупаете и начинаете есть. Ваш друг спрашивает:
— Тебе нравится?
Вы отвечаете:
— Да, шаурма отличная!
В русском языке нет специфических частей речи, которые указывали бы, о какой именно шаурме идёт речь. Эту роль выполняет контекст. А на английском языке ваш диалог выглядел бы так:
— I want a shawarma.
…
— Do you like it?
— Yes, the shawarma is great.
Задача артиклей “a” и “the” здесь — показать, что в первом случае вас интересует любая шаурма, а во втором — что вы говорите конкретно о той шаурме, которую держите в руках.
Определённый артикль “the” используют, когда говорят о каком-то конкретном, уникальном объекте или объектах. В примере выше с его помощью вы указываете, что речь идёт не просто о какой-то шаурме, а конкретно о той, которую вы купили и которую прямо сейчас едите.
Неопределённый артикль “a” используют, когда говорят о каком-то неконкретном объекте. Он означает, что описываемый предмет — «какой-то», «один из». Возвращаясь к примеру с шаурмой: вы говорите “I want a shawarma”, потому что вы не имеете в виду какую-то определённую шаурму — например, ту, с которой мимо вас прошёл незнакомец. Вы просто хотите съесть шаурму, и всё.
На самом деле это один и тот же артикль, “n” в конце нужна лишь затем, чтобы упростить прочтение:
Артикль “a” мы используем только в единственном числе! Что же использовать во множественном числе? Ничего. Вот пример для закрепления:
— I want shawarmas! (Я хочу шаурмы!)
— Shwarmas? Not just a shawarma? (Шаурмы? Не шаурму?)
— Yes! I am that hungry! (Да! Я настолько голодный).
(Слово «шаурмы» во множественном числе сочтём элементом выразительности, а не ошибкой, хорошо?)
Что же касается определенного артикля “the”? Его использовать нужно!
Пример: вы лежите неподвижно, после того как объелись шаурмой — заказали аж три штуки! Ваш обеспокоенный друг спрашивает:
— So are you satisfied now? (Ну как, теперь доволен?)
— Yes… the shawarmas were great… but eating all three of them was a big mistake. (Ага… шаурма была отличная… но съесть три штуки было большой ошибкой).
Неопределённый объект | Определённый объект | |
---|---|---|
Единственное число | a / an | the |
I need a shawarma! | The shawarma I ate yesterday was great! | |
Множественное число | ничего | the |
I need more shawarmas! | The shawarmas I ate yesterday were great! All three of them! |
Запоминать правила употребления артиклей может быть утомительно. Но если понять, как работает эта часть речи, вы сможете формулировать ваши мысли точнее и даже вкладывать дополнительные смыслы в предложения. Например, как тут:
Представим, что я рассказываю, как купил подержанную машину:
— I bought a car with a busted spoiler. (Я купил машину со сломанным спойлером).
Здесь речь идёт о том, что я просто купил какую-то подержанную машину со сломанным спойлером.
— I bought the car.
— Which one?
— With the busted spoiler.
А здесь мы говорим о конкретной машине. Например, мы вместе ходили смотреть разные варианты, не определились на месте и я решил подумать. Через некоторое время мы встречаемся и я рассказываю, что всё-таки купил машину. Да, ту самую, со сломанным спойлером, которую мы приметили ещё в наш первый визит!
Когда используем “a” | Когда используем “the” |
---|---|
Упоминаем в разговоре что-то впервые. | Говорим о чём-то, что уже упомянули в разговоре. |
I saw a cat yesterday. (Не какого-то определённого кота, а любого кота). | The cat was black. (Конкретно тот кот, о котором я говорил). |
Говорим о каких-то вещах в общем, без конкретики. | Говорим о конкретном объекте и собеседник понимает, о чём идёт речь. |
Do you have a pencil? (Нам не важно, какой карандаш, подойдёт любой). | Do you have the pencil I gave you yesterday? (Говорим о конкретном карандаше, о том, который я дал тебе вчера). |
Называем профессию или должность. | Говорим о конкретном представителе профессии. |
I am a policeman. | Have you noticed how stressed the lawyer is? |
She wants to be a doctor. | The doctor recommended I walk more. |
Говорим о единственно возможном представителе профессии или носителе титула. | |
I personally know the prime-minister of Italy. | |
He became the director of the factory. | |
Говорим об уникальных объектах, существующих в единственном числе. | |
Don’t look directly at the sun. | |
You can buy it on the Internet. |
Помните, о чём мы говорили в начале? Задача артикля — указать, о каком именно объекте идёт речь. В английском есть ещё одна часть речи, которая выполняет эту же функцию — указательные местоимения: “this” (этот), “these” (эти), “that” (тот), “those” (те).
Если мы используем их перед существительным или словосочетанием, то нужды в артикле больше нет.
That shawarma I ate yesterday was not spicy enough. I need something that with extra kick! (Та шаурма, которую я съел вчера, была недостаточно острой. Мне нужно что-то пожёстче!)
This lemonade would go well with something spicy. (Этот лимонад отлично подойдёт к чему-то острому).
Ещё одна часть речи, которая сама прекрасно справляется с ролью артикля — притяжательные местоимения: “my” (мой), “yours” (твой/ваш), “his” (его), “her” (её), “our” (наш) и “their” (их). С ними также не нужен артикль.
This is my shawarma — get yourself your own! (Это моя шаурма, добудь себе свою!)
I like his bright red shirt quite a lot! (Мне очень даже нравится его ярко-красная футболка).
Ещё два слова, которые заменяют артикль в речи — “some” и “any”. Оба слова означают «любой», «какой-то». Разница в том, что “some” используют в утвердительных предложениях, а “any” — в вопросительных и отрицательных.
I brought some drinks! (Я принёс (какие-то) напитки!)
— I’m dying of thirst after that shwarma — do you have any drinks? (Я умираю от жажды после шаурмы, у тебя есть что-то попить?)
— No, I don’t have any beverages in my fridge. (Нет, у меня в холодильнике нет никаких напитков).
Чаще всего в случае с именами собственными (названиями и личными именами) артикль тоже не нужен.
Но английский не был бы английским, если бы на это правило не приходилась куча исключений. Поэтому вместо долгих объяснений, мы сделали для вас таблицу с примерами использования артиклей с именами собственными.
Когда употребляется или не употребляется “the” | Примеры |
---|---|
Не употребляется с именами и фамилиями. | Ivan, Masha, Bob, Andreev, Obama. |
Используем “the”, когда говорим о целой семье, используя фамилию во множественном числе (Кузнецовы, Смиты). | It’s been a while since I’ve seen the Kuznetsovs. |
He’s never had any business with the Smiths. | |
Не употребляется с названиями фильмов, игр, музыкальных альбомов и других медиа-продуктов. | Twilight, Skyrim, Game of Thrones, Led Zeppelin II. |
Но некоторые проекты используют “the” как часть названия. | Have you listened to The New Abnormal by The Strokes? |
В английском языке названия дней недели считаются именами собственными. Поэтому их мы не используем без артикля и всегда пишем с большой буквы. | Monday, Thuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday. |
Не употребляется с названиями стран. | France, Egypt, Italy, Brazil. |
Употребляется, если в составе названия страны есть нарицательные слова (республика, королевство, штаты), а также с названиями стран во множественном числе. | The United Kingdom, the USA, the United Arab Emirates, the Netherlands, the Philipinnes. |
Не употребляется с названиями континентов. | Asia, Africa, Europe, Americas, Australia. |
Не употребляется с названиями штатов и городов. | Kazan, California, Paris, Santiago. |
Не употребляется с названиями улиц. | Tverskaya Street, Rustaveli Street, Avenue des Champs-Élysées. |
Не употребляется с названиями островов и архипелагов. | Sakhalin, Borneo, Crete, Novaya Zemla. |
Используем “the”, если название архипелага стоит во множественном числе или употребляется со словом “islands”. | The Caymans, the Solovetsky Islands. |
Не употребляется с названиями водопадов и озёр. | Niagara Falls, Lake Baikal, Lake Como. |
Используем “the”, когда называем океаны, реки, моря. | The Pacific (Ocean), the Yenisey, the Black Sea, the Nile. |
Не употребляется с названиями компаний. | I work for Microsoft. |
He started as a junior programmer at Yandex. | |
Употребляется, если в составе названия есть слова “company”, “foundation”, “corporation”. | He became the CEO of the Mozilla Foundation. |
Не употребляется с названиями гор. | Mount Everest, mount Elbrus. |
Используем “the” в названиях горных цепей. | The Urals, the Caucasus Mountans. |
Не употребляется с названиями вузов. | Moscow State Univercity, Harvard Univercity. |
Используем “the”, если в названии вуза есть предлог “of”. | The Univercity of Paris, the Academy of Fine Arts. |
Дополнительное правило: мы не используем артикль с названиями приемов пищи: “breakfast”, “lunch”, “dinner”.
Dinner is ready!
Let’s go have breakfast!
I had great lunch.
Неисчисляемые — это существительные, которые нельзя посчитать. Например, молоко. Вы же не скажете «молоки»? То же касается слов “honey” (мёд), “courage” (смелость), “music” (музыка), “furniture” (мебель), “money” (деньги) и ещё сотен других.
Общее правило такое: если существительное неисчисляемое, неопределённый артикль с ним не используем. А определённый используем — если подходит по смыслу.
I don’t have enough courage to ask her out. (Мне не хватает смелости пригласить её на свидание).
I can’t stand shopping for furniture. (Терпеть не могу покупать мебель!).
The honey my mother gave me was incredible. (Мёд, который мне дала мама — потрясающий!)
Имейте в виду, исчисляемость в русском и английском не всегда совпадает. Например, слова «шаурмы», которое мы использовали в начале статьи, в русском языке не употребляется. А вот в английском “shawarmas” — вполне реальное слово.
Оцените свои навыки с помощью онлайн-теста и сразу получите результат